Sabado 20.04.2024
Actualizado hace 10min.

Francia: la academia de letras denuncia el "peligro mortal" de la gramática feminista

Un manual escolar de una docente francesa generó polémica entre intelectuales.

COMPARTÍ ESTA NOTA

La Academia Francesa, entidad encargada de regular el idioma francés, se manifestó en contra de la gramática feminista, que busca evitar lo que considera fórmulas sexistas en el lenguaje, según informó el medio El País.

Los 40 integrantes de la Academia emitieron un comunicado el jueves pasado en el cual se declararon en oposición al denominado "lenguaje igualitario".

"Ante esta aberración inclusiva, la lengua francesa se encuentra, a partir de ahora, en peligro mortal. Nuestra nación es responsable ante las generaciones futuras", sostuvo el organismo.

La polémica comenzó a partir de un manual escolar publicado por la docente francesa Sophie Le Callennec. El manual se llama "Cuestionar el mundo" y fue publicado en septiembre. Está dirigido a alumnos de Educación Moral y Cívica de 3º de primaria.

El manual sigue los consejos del propio Consejo Superior para la Igualdad, dependiente del Ejecutivo francés. El Consejo sugiere, entre otros puntos:

Citar siempre los dos géneros, ordenando alfabéticamente el resultado -se escribe "agriculteurs et agricultrices" ("agricultores" y "agricultoras")-. Pero "femmes et hommes" ("mujeres" y "hombres").

Feminizar los sustantivos que se refieran a oficios o cargos públicos.

Incorporar un sufijo femenino a todo sustantivo masculino, separándolo tipográficamente dentro de cada palabra.

Según intelectuales franceses conservadores, el resultado es "una agresión a la sintaxis", indicó El País. El semanario Le Point, por ejemplo, reescribió fragmentos de Molière y Proust con las nuevas reglas, en un intento por dejar en ridículo la propuesta.

El ministro francés de Educación, Jean-Michel Blanquer, quien se considera "un hombre feminista", argumentó que la escritura inclusiva del francés "fragmenta las palabras" y "lastima la lengua".

La autora francoiraní Abnousse Shalmani, por su parte, opinó que "lenguas como el farsi o el turco no tienen masculino o femenino y eso no hace que esas sociedades sean más igualitarias".

Según indica El País, los académicos consideran que las "reglas inclusivas" complican el aprendizaje del idioma, lo que jugaría "a favor de otras lenguas que aprovecharán la ocasión para prevalecer en el planeta". En otras palabras, el inglés.

 

 

 

Fuente: La Naciónº